Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

M81a51r42t95i87n 96I23r13e21i35n 5940332730282

Kdysi jsem marodil a měl jsem jako kulisu zapnutou televizi a z nějakého dosud neznámého důvodu, který dodnes nebyl největšími záhadology rozklíčován, jsem se dostal až ke stanici Prima Love, kde šlo po sobě po jedné nebo dvou epizodách z několika seriálů s ženskými hrdinkami, ovšem díky tomu, že jsem to nesledoval pozorně, jsem získal utkvělou představu, že jde pořád jeden a tentýž díl jednoho a téhož seriálu, protože ve všech těch epizodách, které byly od dopoledne do chvíle po poledni odvysílány, dabovaly hlavní ženské postavy Kamila Špráchalová a Valérie Zawadská, a ačkoli ani proti jedné ze zmíněných dam nic nemám, docela mě tenkrát udivilo, jak u nás klesl počet ženských dabérek, že máme už jen dvě.

0/0
23.3.2017 6:24

J89a98n 64Z71á78t92u26r23e24c85k26ý 9263823537402

No a nejaou nahodou i nejaci odpurci prekladu knih do cestiny? Jestli neni treba preklad Vergilia z latiny zaroven jeho degradaci...;-)

+1/0
22.3.2017 21:01

M59i47l52a44n 22K61u33č46e23r71a 8642955769595

Samozřejmě, že překlad je svým způsobem degradací - pak už totiž nečtete Vergilia, ale třeba Karla Vinařického. Podobně si třeba místo Tolkiena můžete přečíst Stanislavu Pošustovou, místo Kurta Vonneguta zase Jaroslava Kořána a podobně. Uvádím příklady velmi kvalitních překladů, ale každý si musí zvážit, jestli chce číst dílo toho či onoho autora. Přínosné podle mě může být obojí. Ale originál je jen jeden.

+2/0
22.3.2017 23:02

R66o27s54t74i48s39l70a68v 37C86a22h70a 6683367567781

Reknu Vam to takhle, tata v dobach temna koukal na Viden, ale nemecky se nikdy nic nenaucil. A pri problemu s ocima v jeho veku titulky neprecte.

Kolik jazyku by tedy slovek mel umet? Anglicky, nemecky, francouzsky? Pro milovnice romantiky pro jistotu svedsky?

+5/0
22.3.2017 19:36

V71ě23r68a 71S60ý86k51o88r60o65v66á 4617516104

Napadlo někoho, že největším odpůrcem titulků může být "herecká lobby"?

+1/−2
22.3.2017 19:19
Foto

M23a95r48t62i56n 68F70a50l43t24ý68n 9901196644318

Myslíte jako, že si kapři vypustí rybník?

+1/0
22.3.2017 19:23
Foto

J51a92n95a 89S43l10a51n37i14n98o78v74á 1651230817726

Stávalo se mi, že jsem jako malá viděla nějaký film s titulky a zůstal ve mě dojem, že byl dabovaný. Určité filmy si ráda dám jen s titulky a pokouším svůj sluch a paměť, zda dobře rozumím anglickým dialogům...

Jsou ale i filmy, které si nedovedu představit bez českého dabingu, protože ty hlasy k těm postavám pasují... jeden příklad za všechny je třeba Mrazík, baba Jaga bez hlasu pana Filipovského se zkrátka nedá :-)

Všechno má něco do sebe...

Vám Pavle R^

+4/0
22.3.2017 18:40
Foto

P19a27v37e72l 26N31i15t78k86a 7177308788535

Díky, Jani...

+1/0
22.3.2017 19:16

V12á69c77l86a66v 19R72o69u71d17e98n71s67k43ý 9632770921145

Tak třeba filmy Luise de Funese byly v českém dabingu výrazně lepší než ve francouzském originále. František Filipovský byl geniální dabér.

Mohu potvrdit, že například americkému slangu ve filmech mnohdy nerozumí ani ti, co umí dobře anglicky!

+4/0
22.3.2017 19:59
Foto

M37a61r51t59i72n 81B90r14a29u86n 2264127361789

Nebyly lepsi. To je naprosto hloupy mytus. Pan Filipovsky svou dikci Funese ceskemu divakovi priblizil a ten si ve sve nadutosti usmyslel ze vysledek je lepsi nez original

+2/−2
22.3.2017 20:24

M71a82r11t39i11n 87R98a14k19o12u46š 5202371111575

Osobně si myslím, že plno lidí co bojuje za titulky moc filmů s titulkama nesleduje, nebo když sleduje tak nejsou dobře jazykově vybavený. Protože pro mě je nejhorší varianta poslouchat anglický dialog a k tomu mít české titulky. Kde je napsáno trochu něco jiného než herci říkají. I když se člověk snaží titulky ignorovat tak je stejně podvědomě vnímá. Proto chodím v kině prakticky jen na dabované filmy. Doma má člověk možnost volby jak film sledovat.

+4/−1
22.3.2017 18:13

V86o51k11o93u12n 92V27l12a52d95i95m94i61r 8882858529688

Ano ty titulky opravdu rusi, a velmi casto je ten preklad opravdu hodne nepresny.

+1/−1
22.3.2017 18:25

J80a30r98a 84R41a33n75k 1151156329511

Mam to presne tak, kdyz zde hraji cesky film, sleduji titulky a stve mne, ze je spatny preklad, docela to cloveka unavi, minuly tyden jsem mela od kamarada DVD Hacksaw ridge, nevim kde to vypalil, ale byly u toho jugoslavske titulky a ja to zacala kontrolovat, to uz pak jsou lepsi titulky v jihokorejstine, tam kdyz somalsti pirati vyrvavali ve filmu Captain Philips, si clovek domyslel;-)

0/0
23.3.2017 3:15

J22a62k53u89b 56K41n44e24c18h33t85o54v79s58k42ý 3150926461242

A co tak se na TV nedívat vůbec? Takže nepodkopávavejte autore demokracii a krásu našeho jazyka.

+1/−3
22.3.2017 17:54
Foto

P32a59v77e39l 17N11i72t55k27a 7357888958695

Mohu se zeptat, čím podkopávám demokracii a krásu našeho jazyka?

+1/0
22.3.2017 18:03

H74o63n39z42a 52B14o15b56u51l37a 9606569433549

?8-o

+3/0
22.3.2017 18:22

B14e82d90ř70i22c68h 18M29a87r44j33a45n88k82o 6850267883297

Český dabing měl vysokou úroveň... Takový pan František Filipovský coby Luise de Funes... V originále by to již nebylo ono...

A kdo chce vidět filmy v originále má dnes je dost možností. Takže dabing v žádném případě nerušit!

+9/−1
22.3.2017 17:48

J36a25r78a 25R29a98n62k 1871406679801

Cesky dabovane filmy s L. de Funes jsem nevidela, takze nemohu posoudit, ale videla jsem M*A*S*H v CR u pratel a ty hlasy se neblizili tem skutecnym, kdyz znam hlas Aldy, Farrella nebo i Christophera, ktery hral kaplana, bohuzel zemel, ale ty hlasy byly rozhodne jine a preklady byly nepresne.

0/−2
23.3.2017 3:24

V31o26k81o73u55n 68V71l36a64d76i37m61i55r 8752938199168

V prvni rade je ten soucasny dabing opravdu mizerny, Byvaly doby, kdy bejval opravdu synchronni. Ten dnesni, herec otvira usta, ale nemluvi, nebo naopak mluvi a usta se nepohybuji je zrejme veci ceny.

A navic ten preklad ma obcas k originalnimu textu dost daleko. A to bejval ceskoslovenskej dabing kdysi etalonem kvality.

+7/−2
22.3.2017 17:47
Foto

M25a31r69t34i48n 40B29r27a74u87n 2624907171339

Kdyby se dabing vratil k davno zasle kvalitejeho odpurcu by ubylo. Ovsem dnes se o dabingu mluvit neda. Jedna se jen o precteni casto bez naznaku emoci monotonnim hlasem. To pak unavou usnete. Takze cesky dabing ne.

+1/−5
22.3.2017 18:34

R37o50s47t66i27s50l71a42v 24C23a88h34a 6523987637331

To si poustite doma Pecko z konce 80. let nebo koukate na polskou televizi?

+2/0
22.3.2017 18:58
Foto

M49a35r89t55i72n 19B96r56a82u84n 2624557801799

Na polskou televizi jsem se rad koukal v temnych casech pred mou emigraci do civilizovaneho sveta. K pornu nepotrebuju dabing, vy ano? To co jsem popsal je tristni stav ceskeho dabingu. Par prikladu za vsechny kde poslouchat cestinu ve filmu se meni v nocni muru... NCIS, Supernatural, Law and order, Harry Potter, Lord of the rings, Pirates of Carribean a mnoho a mnoho dalsich. Nastesti u mne ten des trvajen par minut nezli to vypnu.

+1/−1
22.3.2017 19:16
Foto

M19a45r56t52i10n 21F17a18l75t67ý44n 9811176564448

Paradoxně zrovna jmenujete tituly, kde je dabing jest dobrý ;-D Protože velké společnosti, které tyto filmy uvádějí na trh, si to ohlídají a ty peníze do toho investují.

Váš subjektivné "chtěný názor" není v tomto případě relavantní.

+2/−1
22.3.2017 19:27
Foto

M23a87r30t63i51n 47B37r10a61u59n 2284527901839

Kazdy nazor je relevantni. Proto je to nazor.To jen bolsevikum byly odlisne nazory trnem v oku. Tituly ktere jsem jmenoval jsou jen zlomkem hruzy ktera se na dabingovem poli nachazi. To co pisete o studiich davno neni uplne pravda. Ta kontrola tu je ale sefove pochopili ze Cechum je kvalita dabingu lhostejna a proto stale casteji primhuruji oci.

+2/−2
22.3.2017 19:44

V41o87k25o61u43n 14V53l77a98d98i52m25i41r 8582318209898

Kvalita sem, kvalita tam, dulezite je, ze pochopi oc jde. Ona vyuka jazyku v CR porad jeste pokulhava za ostatni Evropou, hlavne tou severni.

0/0
22.3.2017 19:53
Foto

M11a50r21t68i96n 42B91r38a42u80n 2454937911819

A o tom to je. Ze kvalita nikoho nezajima a vsichni chteji jen vedet co se tam rika. Jenze to recitovani textu nakonec ma za nasledek ze nektere filmy divaka unudi k smrti a radeji si pusti tvoje tvar ma znamy hlas nebo pristav ci podobnou perverzi

+1/−1
22.3.2017 20:28



AUDIOZÁZNAM

Petice

Zmeškali jste přenos čtení Davida Vlka? Poslechněte si ho tady.



Redakční blogy

  • Redakční
               blog
  • Blog info
  • První pokus
  • Názory
               a komentáře

TIP REDAKCI & RSS

Najdete na iDNES.cz

mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.