Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

M33a16r64t73i95n 59I86r66e15i50n 5520982500422

Kdysi jsem marodil a měl jsem jako kulisu zapnutou televizi a z nějakého dosud neznámého důvodu, který dodnes nebyl největšími záhadology rozklíčován, jsem se dostal až ke stanici Prima Love, kde šlo po sobě po jedné nebo dvou epizodách z několika seriálů s ženskými hrdinkami, ovšem díky tomu, že jsem to nesledoval pozorně, jsem získal utkvělou představu, že jde pořád jeden a tentýž díl jednoho a téhož seriálu, protože ve všech těch epizodách, které byly od dopoledne do chvíle po poledni odvysílány, dabovaly hlavní ženské postavy Kamila Špráchalová a Valérie Zawadská, a ačkoli ani proti jedné ze zmíněných dam nic nemám, docela mě tenkrát udivilo, jak u nás klesl počet ženských dabérek, že máme už jen dvě.

0/0
23.3.2017 6:24

J56a54n 97Z58á27t72u92r96e94c88k48ý 9823893557712

No a nejaou nahodou i nejaci odpurci prekladu knih do cestiny? Jestli neni treba preklad Vergilia z latiny zaroven jeho degradaci...;-)

+1/0
22.3.2017 21:01

M82i26l61a51n 83K65u48č38e80r50a 8512425409785

Samozřejmě, že překlad je svým způsobem degradací - pak už totiž nečtete Vergilia, ale třeba Karla Vinařického. Podobně si třeba místo Tolkiena můžete přečíst Stanislavu Pošustovou, místo Kurta Vonneguta zase Jaroslava Kořána a podobně. Uvádím příklady velmi kvalitních překladů, ale každý si musí zvážit, jestli chce číst dílo toho či onoho autora. Přínosné podle mě může být obojí. Ale originál je jen jeden.

+2/0
22.3.2017 23:02

R38o80s49t17i29s34l23a13v 13C67a16h73a 8435661800822

Reknu Vam to takhle, tata v dobach temna koukal na Viden, ale nemecky se nikdy nic nenaucil. A pri problemu s ocima v jeho veku titulky neprecte.

Kolik jazyku by tedy slovek mel umet? Anglicky, nemecky, francouzsky? Pro milovnice romantiky pro jistotu svedsky?

+5/0
22.3.2017 19:36

V50ě86r14a 49S53ý97k68o42r11o14v75á 4137566264

Napadlo někoho, že největším odpůrcem titulků může být "herecká lobby"?

+1/−2
22.3.2017 19:19
Foto

M85a93r64t26i54n 80F29a58l76t51ý68n 9241206874178

Myslíte jako, že si kapři vypustí rybník?

+1/0
22.3.2017 19:23
Foto

J26a83n65a 87S92l46a11n88i41n20o94v78á 1451410267766

Stávalo se mi, že jsem jako malá viděla nějaký film s titulky a zůstal ve mě dojem, že byl dabovaný. Určité filmy si ráda dám jen s titulky a pokouším svůj sluch a paměť, zda dobře rozumím anglickým dialogům...

Jsou ale i filmy, které si nedovedu představit bez českého dabingu, protože ty hlasy k těm postavám pasují... jeden příklad za všechny je třeba Mrazík, baba Jaga bez hlasu pana Filipovského se zkrátka nedá :-)

Všechno má něco do sebe...

Vám Pavle R^

+4/0
22.3.2017 18:40
Foto

P95a27v19e13l 88N28i62t47k32a 7167978288885

Díky, Jani...

+1/0
22.3.2017 19:16

V39á65c90l51a57v 45R26o81u66d55e36n53s83k68ý 9462190491125

Tak třeba filmy Luise de Funese byly v českém dabingu výrazně lepší než ve francouzském originále. František Filipovský byl geniální dabér.

Mohu potvrdit, že například americkému slangu ve filmech mnohdy nerozumí ani ti, co umí dobře anglicky!

+4/0
22.3.2017 19:59
Foto

M80a79r34t59i21n 30B68r54a77u60n 2594887741569

Nebyly lepsi. To je naprosto hloupy mytus. Pan Filipovsky svou dikci Funese ceskemu divakovi priblizil a ten si ve sve nadutosti usmyslel ze vysledek je lepsi nez original

+2/−2
22.3.2017 20:24

M70a33r50t67i47n 43R29a59k58o30u68š 5722341431525

Osobně si myslím, že plno lidí co bojuje za titulky moc filmů s titulkama nesleduje, nebo když sleduje tak nejsou dobře jazykově vybavený. Protože pro mě je nejhorší varianta poslouchat anglický dialog a k tomu mít české titulky. Kde je napsáno trochu něco jiného než herci říkají. I když se člověk snaží titulky ignorovat tak je stejně podvědomě vnímá. Proto chodím v kině prakticky jen na dabované filmy. Doma má člověk možnost volby jak film sledovat.

+4/−1
22.3.2017 18:13

V18o22k44o51u35n 72V68l77a19d95i45m72i95r 8852368169208

Ano ty titulky opravdu rusi, a velmi casto je ten preklad opravdu hodne nepresny.

+1/−1
22.3.2017 18:25

J83a13r13a 25R31a13n89k 1891536599201

Mam to presne tak, kdyz zde hraji cesky film, sleduji titulky a stve mne, ze je spatny preklad, docela to cloveka unavi, minuly tyden jsem mela od kamarada DVD Hacksaw ridge, nevim kde to vypalil, ale byly u toho jugoslavske titulky a ja to zacala kontrolovat, to uz pak jsou lepsi titulky v jihokorejstine, tam kdyz somalsti pirati vyrvavali ve filmu Captain Philips, si clovek domyslel;-)

0/0
23.3.2017 3:15

J61a34k76u76b 59K41n42e19c33h26t16o77v61s36k14ý 3930506561922

A co tak se na TV nedívat vůbec? Takže nepodkopávavejte autore demokracii a krásu našeho jazyka.

+1/−3
22.3.2017 17:54
Foto

P52a48v46e65l 69N18i21t48k28a 7327908908245

Mohu se zeptat, čím podkopávám demokracii a krásu našeho jazyka?

+1/0
22.3.2017 18:03

H21o43n10z41a 45B14o39b85u61l19a 9106419313759

?8-o

+3/0
22.3.2017 18:22

B97e31d80ř56i95c47h 14M23a54r90j25a65n38k40o 6180517283197

Český dabing měl vysokou úroveň... Takový pan František Filipovský coby Luise de Funes... V originále by to již nebylo ono...

A kdo chce vidět filmy v originále má dnes je dost možností. Takže dabing v žádném případě nerušit!

+9/−1
22.3.2017 17:48

J15a71r77a 30R90a10n63k 1631936829511

Cesky dabovane filmy s L. de Funes jsem nevidela, takze nemohu posoudit, ale videla jsem M*A*S*H v CR u pratel a ty hlasy se neblizili tem skutecnym, kdyz znam hlas Aldy, Farrella nebo i Christophera, ktery hral kaplana, bohuzel zemel, ale ty hlasy byly rozhodne jine a preklady byly nepresne.

0/−2
23.3.2017 3:24

V16o24k88o71u86n 40V91l32a84d85i76m68i29r 8282448129148

V prvni rade je ten soucasny dabing opravdu mizerny, Byvaly doby, kdy bejval opravdu synchronni. Ten dnesni, herec otvira usta, ale nemluvi, nebo naopak mluvi a usta se nepohybuji je zrejme veci ceny.

A navic ten preklad ma obcas k originalnimu textu dost daleko. A to bejval ceskoslovenskej dabing kdysi etalonem kvality.

+7/−2
22.3.2017 17:47
Foto

M94a87r67t52i14n 37B63r11a84u96n 2664277611239

Kdyby se dabing vratil k davno zasle kvalitejeho odpurcu by ubylo. Ovsem dnes se o dabingu mluvit neda. Jedna se jen o precteni casto bez naznaku emoci monotonnim hlasem. To pak unavou usnete. Takze cesky dabing ne.

+1/−5
22.3.2017 18:34

R94o96s98t65i29s37l35a45v 18C33a64h51a 8495851530432

To si poustite doma Pecko z konce 80. let nebo koukate na polskou televizi?

+2/0
22.3.2017 18:58
Foto

M27a85r15t75i94n 50B78r24a52u23n 2134737301229

Na polskou televizi jsem se rad koukal v temnych casech pred mou emigraci do civilizovaneho sveta. K pornu nepotrebuju dabing, vy ano? To co jsem popsal je tristni stav ceskeho dabingu. Par prikladu za vsechny kde poslouchat cestinu ve filmu se meni v nocni muru... NCIS, Supernatural, Law and order, Harry Potter, Lord of the rings, Pirates of Carribean a mnoho a mnoho dalsich. Nastesti u mne ten des trvajen par minut nezli to vypnu.

+1/−1
22.3.2017 19:16
Foto

M39a18r89t88i77n 13F98a90l18t66ý94n 9711336264138

Paradoxně zrovna jmenujete tituly, kde je dabing jest dobrý ;-D Protože velké společnosti, které tyto filmy uvádějí na trh, si to ohlídají a ty peníze do toho investují.

Váš subjektivné "chtěný názor" není v tomto případě relavantní.

+2/−1
22.3.2017 19:27
Foto

M27a83r30t82i97n 91B90r31a20u43n 2794547851619

Kazdy nazor je relevantni. Proto je to nazor.To jen bolsevikum byly odlisne nazory trnem v oku. Tituly ktere jsem jmenoval jsou jen zlomkem hruzy ktera se na dabingovem poli nachazi. To co pisete o studiich davno neni uplne pravda. Ta kontrola tu je ale sefove pochopili ze Cechum je kvalita dabingu lhostejna a proto stale casteji primhuruji oci.

+2/−2
22.3.2017 19:44

V54o17k22o15u98n 42V75l73a46d85i62m34i60r 8892428529788

Kvalita sem, kvalita tam, dulezite je, ze pochopi oc jde. Ona vyuka jazyku v CR porad jeste pokulhava za ostatni Evropou, hlavne tou severni.

0/0
22.3.2017 19:53
Foto

M47a60r40t32i39n 14B81r39a90u29n 2744207441909

A o tom to je. Ze kvalita nikoho nezajima a vsichni chteji jen vedet co se tam rika. Jenze to recitovani textu nakonec ma za nasledek ze nektere filmy divaka unudi k smrti a radeji si pusti tvoje tvar ma znamy hlas nebo pristav ci podobnou perverzi

+1/−1
22.3.2017 20:28



Žebříčky



Redakční blogy

  • Redakční
               blog
  • Blog info
  • První pokus
  • Názory
               a komentáře

TIP REDAKCI & RSS

Najdete na iDNES.cz

mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.